受到新冠病毒影響,世界各國各產業受到的影響是逐日加深。

最直接的當然是製造產業,然而民衆大幅減少平日的非必要活動,是讓文藝活動收入下滑最快,且成爲最沒有保護的產業之一。

面對疫情影響而全面取消的表演票務費用該如何處置?

在米蘭市區知名的PICCOLO TEATRO(直譯:小劇院 /大陸譯作短笛劇院)

在疫情爆發期間,發了下面這封郵件通知。

image

Spettacoli annullati e modalità di rimborso

 

Gentile Spettatrice, Gentile Spettatore,

a seguito delle Ordinanze e dei Decreti che hanno portato all'annullamento degli spettacoli in programma nelle sale del Piccolo Teatro fino a mercoledì 15 aprile compreso, la informiamo che sono inoltre annullati i seguenti spettacoli: Hamlet, Storie, John Gabriel Borkman, Se dicessimo la verità e I due gemelli veneziani.

Il pubblico in possesso di titoli di accesso per gli spettacoli dal 23 febbraio al 7 marzo compreso possono richiedere il rimborso dei biglietti, o l’annullo dei tagliandi di abbonamento.

Gli spettatori titolari di biglietti o tagliandi di abbonamento per gli spettacoli dall’8 marzo al 15 aprile possono richiedere un voucher, spendibile entro un anno dall’emissione, in base a quanto disposto dall’art. 88 del DL 17/3/2020 n.18.

Gli spettatori che non avessero ancora provveduto a contattarci possono inoltrare le proprie richieste entro il 15 aprile scrivendo un'email a servizioalpubblico@piccoloteatromilano.it

 

郵件内容主要是通知已購票會員如何退票或換票的選擇,以下是整段翻譯:

演出取消通知和退款安排

親愛的觀眾,

根據近期的法令和法令,導致在短笛劇院各廳安排的演出取消直到4月15日(含)為止,我們通知您以下演出取消:《哈姆雷特》,《故事》,《約翰·加布里埃爾·博克曼》,《如果我們說 真理》和《兩個威尼斯雙胞胎》。

持有2月23日至3月7日的演出門票的公眾可以要求退款票或免除抵用一次優惠季票的票券。

持有3月8日至4月15日表演票或以季票優惠票購票的觀眾,可以根據藝術產業法規(立法法令88/2020/17/3 / n.18)要求,索取抵用券憑證,該抵用券可在發行後的一年內使用。 

尚未和我們聯繫的觀眾可以在4月15日之前發送電子郵件到該信箱告知您的退款需求。servizioalpubblico@piccoloteatromilano.it 

🌟 您是否也有興趣認識意大利語? 🌟

來領取Amazing Talker 20美元的語言學習券 😎 

image

🤖 生詞拆解 🤖

Spettacoli annullati e modalità di rimborso - 演出取消通知和退款安排

  • spettacolo(n) 表演,節目
  • annullare(v) 取消,否決 
    這裏的annullati 使用的是省略了essere的被動式,主詞是被取消的節目們"spettacoli" 所以被動式annullato也要同樣用複數形態"annullati"
  • rimborso(n) 退款
  • rimborsare(v) 補償,退還
  • modalità di rimborso- 退款方式

Gentile Spettatrice, Gentile Spettatore親愛的觀眾

  • Spettatore(n) 觀衆,也就是觀看節目-spettacolo 的人
  • Spettatrice 是女性觀衆

通常這樣會有存在雙性的名詞,在使用複數形態時會直接使用陽性複數, 如-spettatori


a seguito delle Ordinanze e dei Decreti che hanno portato all'annullamento degli spettacoli in programma nelle sale del Piccolo Teatro fino a mercoledì 15 aprile compreso, la informiamo che sono inoltre annullati i seguenti spettacoli 根據近期的法令和法令,導致在短笛劇院各廳安排的演出取消直到4月15日(含)為止,我們通知您以下演出取消:

  • 這裏的Decreti(複數)在英文是Decrees,指的是政府公告的法令,和前面的Ordinanze (條例-ordinanza的複數)是互相配合執行的。
  • avere portato a.... 的用法類似英文裏的用法 "to have brought to...." 也就是某事件導致了另一個事件的發生。
    所以
    hanno portato all'annullamento degli spettacoli 這裏表示政府條例和法令導致節目的取消。
  • annullamento(n) 取消 
  • in programma 進行中的
  • compreso(agg)  包含在内的, 瞭解了的 - 來自動詞comprendere(v)包含,理解
    e.g. 

    Vado in vacanza con tutta la famiglia... compreso il cane.

Il pubblico in possesso di titoli di accesso per gli spettacoli dal 23 febbraio al 7 marzo compreso possono richiedere il rimborso dei biglietti, o l’annullo dei tagliandi di abbonamento持有2月23日至3月7日的演出門票的民眾可以要求退款票或免除抵用一次優惠季票的票券。

  • in possesso di ... 擁有某物品或能力 
  • annullo(n) 免除,暫停,取消... 和上一段"annullamento"為同義詞
  • tagliandi(n.plurale)  這個tagliandi是指持有季票或一次買足多次入場優惠票,將此優惠票拿去抵用入場時被一張一張扣除的動作。
    可以用動詞"tagliare"來想像這個生字是從"剪"這個動作衍生的。
  • abbonamento(n) 長時間或多次數的優惠票,例如月票,季票,年票等

Gli spettatori titolari di biglietti o tagliandi di abbonamento per gli spettacoli dall’8 marzo al 15 aprile possono richiedere un voucher, spendibile entro un anno dall’emissione, in base a quanto disposto dall’art. 88 del DL 17/3/2020 n.18.  - 持有3月8日至4月15日表演票或以季票優惠票購票的觀眾,可以根據藝術產業法規(立法法令88/2020/17/3 / n.18)要求,索取抵用券憑證,該抵用券可在發行後的一年內使用。 

  • titolari di (titolare di 的複數形) 和上一段的 in possesso di ... 類似:擁有某物品,是某資產的主人。
  • voucher 外來語,直接采用英文的原意
  • spendibile(agg) 可以消費,可以使用的- 來自動詞spendere(v) 花用(金錢,時間)
  • entro un anno dall’emissione 這個片語在任何有效期的消費性物品交易時常用到。
    結構上為entro + 一段時間 + dal/dalla + 搭配使用的名詞,比方emissione(n), ricevimento
    (n) 
    e.g. 
    entroun mese dal ricevimento - 在收貨一個月内
    revisione auto entro un mese dalla scadenza - 在截止日期後的一個月內進行汽車檢查。

Gli spettatori che non avessero ancora provveduto a contattarci possono inoltrare le proprie richieste entro il 15 aprile scrivendo un'email a... 尚未和我們聯繫的觀眾可以在4月15日之前發送電子郵件到該信箱告知您的退款需求

  • avessero 假設句時態(第三人稱複數)
  • provedere(v) 處理,提供
    接在avere之後,改爲pp. 形態 "provveduto" avere provveduto a + 原型動詞 翻譯爲英文意思是 (someone) managed to do ....(something)
     

 

arrow
arrow

    Ms. Basilica 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()