close

跟台灣也很類似的,在義大利電視廣告中電信業者總是佔了大多數篇幅。

夏天快到的前幾個月,義大利三大龍頭之一的Vodafone不斷在電視放送這首之前已經被美容廠商炒得我都會唱了的義大利老歌 Sei Bellissima(妳好美),而Vodafone廣告的亮點是把人家的經典歌詞改成”sei lentissimo~~” 意思是「你好慢~~~~」( 形容詞因為改成男生,字尾要改成"o" ),主要是強調自家網路速度有多快。

Bella - 美女 / Bello - 帥哥; 

Bella(o) - 美麗的,美好的  bellissima(o) - 形容詞最高級 

誇張的唱腔搭配廣告中醜男在海灘把正妹時吃鱉的橋段,還算有梗。

 Vodafone~ Sei lentissimo 廣告

 

這首歌曲的副歌鏗鏘有力,聽起來真的很有戲。一直侷限在廣告曲的我還真沒聽過整首曲子,一直到最近發現這位新進歌手Dolcenera翻唱的版本,才從頭到尾好好欣賞了一遍。

Dolcenera本名叫做Emanuela Trane,看wiki介紹說她是參加義大利2003年度的 Sanremo Music Festival歌唱比賽以及後續大大小小的比賽而成名的。

搶眼的外型讓我一眼也馬上認出她曾經在2016年The Voice of Italy 擔任評審, 個性感覺很潑辣的她講評起來也是毫不留情,遇到她認為的 好聲音 」更是會陶醉到一個非常搶戲。
Dolce - 甜美的;甜食 / Nera(nero) - 黑色,兩者合在一起"Dolcenera" 不就是我們台語形容陽光女孩"黑甜黑甜"的意思嗎?

undefined

照片來源http://www.sorrisi.com/

搜尋了她在2003年參賽影片,沒想到.....

造型整整13年完全沒啥改變,臉也是早就老起來等  👩‍🦰 ➡️ 👩‍🦰

image

Sei bellisima 這首歌的原唱是70年代的老歌手Loredana Berté,在youtube上找這首歌出現的結果一定都是她的原唱版本。

我個人則非常喜愛Dolcenera的詮釋,拿捏的輕重有度而且也唱出了歌詞中字句句對情人又愛又恨的深情。

欣賞一下她的版本以及網友的英文歌詞翻譯。 

Italian

Sei bellissima

English translation

You are so beautiful

Che strano uomo avevo io

Con gli occhi dolci quanto basta

Per farmi dire sempre

"Sono ancora tua"

 

E mi mancava il terreno

Quando si addormentava sul mio seno

E lo scaldavo al fuoco umano della gelosia

 


Che strano uomo avevo io

Mi teneva sotto braccio

E se cercavo di essere seria

Per lui ero solo un pagliaccio

 

E poi mi diceva sempre

"Non vali che un po' più di niente"

Io mi vestivo di ricordi

Per affrontare il presente

 

E ripensavo ai primi tempi

Quando ero innocente

A quando avevo nei capelli

La luce rossa dei coralli

 

Quando ambiziosa come nessuna

Mi specchiavo nella luna

E lo obbligavo a dirmi sempre...

 

"Sei bellissima, sei bellissima"

Accecato d'amore mi stava a guardare

"Sei bellissima, sei bellissima"

Na na na na na...

 

http://lyricstranslate.com/en/sei-bellissima-you-are-so-beautiful.html

What a strange man I had

With his eyes, sweet enough

To always make me say

"I'm still yours"

 

And I missed the time

When he fell asleep on my chest

While I was scalding him in an human fire of jealousy

 

What a strange man I had

He held me in his arms

And even when I tried to be serious

I was nothing but a clown to him

 

And then he always used to say to me

"You're worth a bit more than nothing"

And I put on my memories

In order to face the present

 

And I think back to the early days

When I was innocent

When my hair used to have

The red coral color

 

When ambitious as nobody

I was reflecting myself on the moonlight

Obliging him to always tell me...

 

"You are so beautiful, you are so beautiful"

Blinded by love he was watching me

"You are so beautiful, you are so beautiful"

Na na na na na...

 

 

 

 

🌟 您是否也有興趣認識意大利語? 🌟

來領取Amazing Talker 20美元的語言學習券 😎 

image

arrow
arrow

    Ms. Basilica 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()